!! Me llevo bien con el !! あの人と仲が良いです
Me llevo bien con el.
あいつとは仲いいぜ!
Llevarse bien 仲いいよ。という意味です。
逆に
例)No me llevo bien con el
彼とはあまり仲良くないよ。
です。
Llevar という動詞は 「~を運ぶ」という意味です。
動詞 llevar (★-Ar動詞 規則動詞)
Yo llevo
Tu llevas
El/ella lleva
Nostros llevamos
Ustedes llevan (Vostros lelvaís)
例)El me lleva al aeropuerto.
彼が空港まで送ってくれるよ。
これが、Llevarse という再帰動詞になるとニュアンスがかわり、
「持っていく」
という意味なります。(★再帰動詞の種類 ニュアンスの変化)
例)Llevatelo.
それ持って帰って。
例)Me lo llevo al viaje.
それ旅行にもっていくよ。
最初にもどると
Yo me llevo bien con el.
の場合 llevarse ~は「自分を~状態にする」というニュアンスがあります。
(★再帰動詞にはいくつかのニュアンスのパターンがある)
例)Llevate la tranquila.
リラックスして過ごせよ
例)Llevatela leve
軽く受け流せよ
さらに、
例)Ellos se llevan pesados.
彼らは、きつい冗談をい言い合うような関係だよ
(※適度な冗談は仲良い証拠だが、度が過ぎるとあまりよくない、日本と一緒です。最近は冗談さえ言わなくなってる気もするけど。。。)(★再帰動詞の種類 お互いに)
さらに、さらに、付け足すと
Llevado という形容詞もあります。
例)Es una persona llevada .
きつい冗談を言って人に嫌がらせるような人。
という表現もあります。
でも一番よく使うのは何といっても
¡¡ Me llevo bien con el !!
です!
ではこのへんで
Hasta luego!!